Щемящее чувство любви и благодарности, по давно пролетевшим годам, охватывает меня всякий раз, когда я погружаюсь в воспоминания детства. Мне видится пруд наш старый – «Дедов» - до, во время и после его чистки. Вспоминается всё до мелочей. И как это приятно и драгоценно порой иметь и пользоваться этим даром – даром воспоминания. Я благодарен Богу за то, что Он позволил мне всё это: быть, жить и наслаждаться полнотой восприятия этой жизни, а в особенности тем, что дал возможность проходить и проживать жизнь (те отдельные годы) заново: как бы находить в них и обретать не замечаемый ранее смысл, смысл великий, порой не замечаемый и не понимаемый никем. То, что имею в виду, наверное, никто и не поймёт, и очень жаль, ведь это как раз то, о чём пел в своей песни Игорь Тальков. Воспоминания… Воспоминания о былом, о прожитых драгоценных годах юности, они всегда нам дороги, а также, порой, не менее дороги те обстоятельства и люди, которые тогда нас окружали…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.