Украина застонала
Власть её в кайданы заковала
Всех бременем, оброком обложила
Жить стало совсем невыносимо
А как за будущего царя молились
С его символикой на шее чуть не удавились
Не просили у Бога за царя
Какого Он хочет дать,
А за конкретного
Какого на престоле я хочу видать.
Символику будущего царя
На себя цепляли
Чтоб Бог видал,
И другого царя нам не дал.
Бог увидал, какого хотели того и дал.
А сейчас в недоумении
Один на другого глядят
Между собой говорят:
Ну мы же не знали,
Что он так будет с нами.
Вы же за будущего царя Бога не вопрошали
А конкретно на него указали.
Теперь все застонали,
А сейчас шарфики с символикой царя
Потуже затяните,
Не ропщите.
Наука вам будет раз и навсегда
Как молиться за будущего царя.
«Боже, поставь Своего царя мне,
Какой будет угоден Тебе».
гоменюк михаил,
г.гайсин, украина
гоменюк михаил владимирович, пришел к Иисусу в 2004 и полностью посвятил свою жизнь Богу. сейчас пишу стихи e-mail автора:lichmanyk@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 3578 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".